Kenmore 385.16677 User Manual Page 18

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 90
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 17
SECCIÓN IL PREPARE LA MAQUINA
PARA COSER
Conexión de la máquina a la red eléctrica
(D Clavija de toma de corriente
(2) Interruptor de corriente
(3) Red eléctrica
(4) Enchufe de la máquina
(D Clavija de la máquina
Antes de enchufar el cable de conexión a la red de
corriente asegúrese de que el voltaje y la frecuencia de
la máquina, mostrados en la placa de identificación,
coincidan con los de la red de suministto en su hogar.
1. Desconecte el interruptor de corriente (2) .
2. Introduzca la clavija de la máquina (5) en el enchufe
de la máquina (4) .
3. Inti'oduzca la clavija de toma de comente ®a la red®.
4. Oprima el interruptor de coiriente @ para encender
la máquina y la bombilla.
Cuando utilice por primera vez .su overlock
Cuando utilice por primera vez su máquina de coser,
coloque una pieza de tela debajo del el prénsatelas y g
haga funcionar la máquina con hilo, durante unos pocos'
minutos. Es normal que aparezcan salpicaduras de
aceite, limpíelas y cosa normalmente,
PARTIE IL PRÉPAREZ-VOUS À COUDRE
Branchez la machine
(É)Prise. électrique
©Interrupteur de courant
©Prise de courant
©Prise de la machine
©Fiche de raccord électrique
Avant de brancher le cordon d’alimentation, assurez-vous
que la tension et la fréquence indiquées sur la machine
sont conformes à votre installation électrique.
1. Tout d’abord, éteignez la iwu h::,e (Basculez l’interrupteur
® à OFF). éf
2. Ensuite, branchez la fiche de raccord électrique ® sur
la prise de la machine ©. éfrp=r:.
3. Connectez luprîse ékuUriqueAvù ia prise de courant®.
4. Appuyez sur l’interrupteur :_2,. ppîir. mettre la machine
sous^tension et aÛmuèr}tpinqH>ulè'àvéclairage ®.
Les'premières fois que vous-ntiliséz votre machine
. Lès. premiérèszfois qùe vous utili.se: voire machine, placez
■ pne chiite de tissu, sou.s le pied presseur etfaites fimctiormer
lu machine avec fil pendant quelques minutes. Essuyez les
ytraees d'huile qui pourraient se pmduiiv.
Para su seguridad fgSfSBfA
* Cuando cosa, no pierda de vista el área de costura. N • ■ i- ".|i ü.-
ninguna pieza en movimiento tal comóivolante o agu i.i
* Apague siempre la máquina con el intenaiptor de conieiikCi
y desenchufe la clavija de toma de comente cuando:
- Deje la máquiM::ÍÍHÍiÍÍ|S®' AiSiaigs.,,,. ,,,,¿3144
- Vaya a poner.b.qujtar' alguna pieza.
- Limpie la máquina. .
* No ponga nada eiéima del pedal de. control al ño coser.
Clavija poIarizad.a:V: ■ v :
Para aparatos n >n cl.n. í..e
.......
.
pieza del enchufe
más ancha que la otra). " : : '
A fin de evitar el riesgo de descaigas eléctiicas, esta clavija
está diseñada de forma que sólo puede introducirse en un
sentido dentro de una toma de comente polarizada. Si no
encaja completamente en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si tampoco encaja de esta forma póngase en
contacto con un electricista cualificado para que le instale
una toma de comente apropiada. No intente modificar la
clavija de ninguna forma.
Con esta máquina de coser Modelo 385.16677XXX deberá
usaise el pedal de control Modelo YC-482.T o TJC-150.
(XXX representa los números 000 a 999.)
Consignes de s'écurité
:: * Pendant là,cc)uture, gardez toujours les yeu.x sur la
: coutureféil Cours et ne touchez aucune des parties
I mobiles:. ïëUes que le volant ou l’aiguille.
A Eteignez et débranchez systématiquement la machine de
la prise de murant:
- lorsque vous laissez la machine .sans .surveillance.
- lorsque vous fixez ou retirez des parties détachables.
- lorsque vous nettoyez la machine.
* Ne placez rien sur la pédale de contrôle, en ne cairsant pas.
Prise polarisée
Pour les appareils ayant une prise polarisée (une lame
plus large que l’autre). Afin de réduire les risques de
choc électrique, cette pri.se de branchement est conçue
pour s’adapter ci la prise électrique murale dans un .seul
sens. Si elle ne rentre pas complètement dans la prise,
retournez-la. Si elle ne .se branche toujours pas, faites
appel à un électricien qualifié qui installera une prise
appropriée. N’essayez pas de modifier la prise.
La pédale de contrôle YC-482J ou TIC-¡50 s’utilise avec
la machine modèle 385.16677XXX.
(XXX Représente les nombres de 000 à 999.)
Control de la velocidad de costura
El pedal de conüol sirve para regular la velocidad de la
costura. La velocidad se regula pulsando el pedal de
control con la planta del pie, a más presión, más velocidad.
Contrôlez la vitesse de couture
On change la vitesse de couture ci l’aide de la pédale de
contrôle. Plus vous appuyez sur la pédale, plus la machine
va vite.
Page view 17
1 2 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 89 90

Comments to this Manuals

No comments