'AROwner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d'instructionsKGnmorGSEWING MACHINE MÁQUINA DE COSER MACHINE À COUDREModelModelo 5-385
Kenmore 19000 Symbol Quick Reference; To return to the previous displayMME3; For changing the needle position (up or down) (conventional sewing only):
Space Check Key :( To Sew a Second Row of Letters/Numbers )Press the space check key I-***! .Press one of the arrow keys ai® CB to move to the desired
Tecla para Comprobar Distancias(Para Coser una Segunda Columna de Números o Letras)Oprima ia tecla l*í*| para comprobar distancias. Oprima una de las
• If the Thread Breaks while EmbroideringStop the machine by pressing the start/stop button. Raise the presser foot.Re-thread the machine.Guide the th
• Si el Hilo se Rompe Mientras BordaPare la máquina con la tecla de arranque y parada levante el pie presionador.Enhebre de nuevo la máquina.Guíe ia p
• Combining Letters in Script Style (Upper & Lowercase)(Example] A Czi a♦ Select “ A ” by pressing the [flBCDE] key once.♦ Press the memory key
♦ Combinando Letras Cursivas (Caja Alta y Baja)[Ejemplo] A i .1 a♦ Seleccione “A” oprimiendo una vez la tecla íflSCDEl.♦ Oprima la tecla de memoria
Embroidery with Memory Cards♦ To Insert the Memory Card♦ Turn off the power switch.♦ Insert the card making sure the 4 mark on the label is facing
Bordando con Tarjetas de MemoriaBroder en utilisant les Cartes à Mémoire♦ Рага Insertar la Tarjeta de Memoria♦ Apague la máquina.♦ Introduzca la ta
♦ To set the Fabric in the Embroidery HoopMark the fabric with reference lines. Match them with those on the template, and set the fabric in the embr
♦ Para Ajustar la Tela en el Caballete de BordarMarque la tela con líneas de referencia y hágalas coincidir con las marcas de la plantilla, ajuste la
Ken more 19000 Referenda Simbólica: Para volver a la pantalla anterior: Para cambiar la posición de la aguja (hacia arriba o hacia abajo)(para costura
Skipping(Use to sew only part of a design.) [Example] Select Design I.♦ Select design♦ To sew only the second part of the pattern, press the key p
Saltando(Usese sólo para coser una porción de un diseño) [Ejemplo] Seleccione diseño 1.“Sauter” un motif(Fonction utilisée pour ne coudre qu ’un
• Embroidery with Memory Card( Memory Cards with one or two digit names )[Example] Memory Card No, K-4 (Option) Thirteen total designs are available
• Bordados con Tarjetas de Memoria para Diseños(Tarjetas de memoria que tienen uno o dos cifras)[Ejemplo] Tarjetas de memoria número K-4(opcionai)Tre
SECTION V CARE OF YOUR MACHINE Care of Your MachineCAUTION:Before performing any of the following, make sure that the sewing machine is unplugged from
SECCION V MANTENIMIENTO DE SU MÁQUINAMantenimiento de su MáquinaCUIDADO:Antes de ejecutar cualquiera de ios ejemplos a continuación, asegúrese
• Cleaning the Hook RaceClean the feed dogs, hook race and bobbin holder with the lint brush and a soft dry cloth.Replacing the Bobbin HolderInsert th
• Limpiando el Carril del GanchoLimpie el carril del gancho, los tiradores y el sujetador de la canilla con un cepillo para pelusa y un trapo suave y
* All = Convencional and Embroidery sewingT roubleshootingProblemType of SewingCauseReferenceThe machine isAllThreads have been caught in the hookSee
/ProblemType of SewingCauseReferenceAll(T) T be needle js incorrectly inserted.Sec page 10.All@ The needle is bent or blunt.See page 10.AllThe needle
TABLE OF CONTENTSSECTION I NAMES OF PARTSNames of Parts ...2, 4Removable Extension
rProblemType of SewingCauseAReferenceAilCDThe machine is nor plugged in.See page 8.Alld)A thread is caught in the hook race.See page 98.The machine do
rProblemType of SewingCauseAReferenceVisual touchAll (T) The sharpness of visual touch screen is not Sec page 2,screen is notadjusted properly.Turn th
* Todo = costura convencional y bordadoProblemas/ProblemaTipo de CosturaCausasReferenciasLa máquina hace ruido.Todod) Hilos enganchados en el mecanism
—ProblemaTipo de CosturaCausasReferenciasSe saltan losTodo Cí) La aguja no está insertada correctamente.Vea página i I.puntos. Todo(?) La aguja está d
rProblemaTipo de CosturasCausasReferenciasLa MáquinaTodo® La máquina no está enchufada.Vea página 9.lio funciona.Todo(D Hay un hilo enganchado en el c
(Tipo deCausasProblemaCosturasReferenciasLa pantallaTodoCD La nitidez de la pantalla tangible no estáVea página 3.tangible no se ve clara.ajustada cor
* Tous types = coulure classique et broderieEn cas de problèmefProblèmeType de coutureCausePage de référenceLa machine est bruyante.Tous types(D Les f
ProblèmeType de coutureCauseAPage de référencePoints Tous types(D L'aiguille n’est pas installée correctementVoir page 11.manqués.Tous types(D L&
—ProblèmeType de coutureCausePage de référenceLa machine Tous types(T) La machine n'est pas branchée.Voir page 9.ne marcheTous typesCD On fd est
/ProblèmeType de coutureCauseAPage de référence1L'écran àTous types(P La netteté de l'écran n’est pas régléeVoir page 3.touches tactiles II
TABLE OF CONTENTSZipper Sewing... 52• To Snap On the Zipper Foot...
When Messages Appear on the ScreenThe visual couch screen shows “Bobbin winding”.After the bobbin is wound, return the bobbin winder to ICS original p
Cuando Aparezcan Mensajes en la PantallaEn la pantalla se podrá leer "Canilla rebobinada” cuando ésta haya terminado de rebobinar. Regrese el reb
Que faire quand un message apparaît sur l'écranL'écran tactile affiche “Bobinage de la canette". Lorsque la canette est remplie, repous
For the repair or replacement parts you need delivered directly to your home.Call 7 am - 7 pm, 7 days a week.1-800-366-PART(1-800-366-7278)For in-hous
SEWING MACHINENow that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, should a need ever exist for repair parts or service, simply contact your neare
INDICESECCION I NOMBRE DE LAS PARTESNombre de las Partes...3, 5Mesa Extensible Desmontable.
INDICECosido de Cremalleras...53• Para Acoplar el Pie de Cremalleras...
TABLE DES MATIERESPARTIE I IDENTIFICATION DES PIECES DE LA MACHINEIdentification des parties de la machine...3, 5Rallonge d
TABLE DES MATIÈRESLa couture des fermetures à glissière... 53• Pour fixer le pied à fermeture à glissière ... 53•
SECTION I NAMES OF PARTSNames of PartsCD Pressure dial @ Upper thread guide (D Spool pin ® Spool holder (Large)(D Bobbin winder spindle d) Touch pad C
SECCION I NOMBRE DE LAS PARTESNombre de las Partes® Dial de Presión (|) Carril de hilo superior Q) Sujetador de la canilla ® Sujetador de canilla (May
OPERATING INSTRUCTIONS;“The symbol “0” of a switch indicates the “off” position of a switch”.“For appliances with a polarized plug (one blade wider th
Names of PartsCD Carrying handle(2) Thread take-up leverd) Hole for additional spool pin(4) Presser foot lifterd) Buttonhole lever(6) Drop feed dog le
Nombre de las Partes® Asa de agarre(2) Palanca de levantamiento de hilo d) Agujero para canilla adicional ® Levantador del pie presionador d) Palanca
Standard Accessories(T) A: Zigzag foot(2) C; Overedge foot(D F; Satin stitch foot(J) G: Blind hem foot(D H; Straight stitch foot(D E: Zipper foot(Z) P
® A: Pie presionador para zigzagA: Pied zigzag(2) C; Pie para orillasC: Pied à surjeter(3) F: Pie de cosido raso©F: Pied à point lancé@ G: Pie para do
SECTION II GETTING READY TO SEWConnecting Machine to Power SupplyBefore connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the ma
SECCION II PREPARANDOSE PARA EMPEZAR A COSERConectando la Máquina a la Corriente EléctricaAntes de conectar la máquina, asegúrese de que el voltaje y
selection key♦ Press [p7j key.♦ Select the language you need.♦ Press the | | key to nicmotize the languageselected.The screen will automatically b
Teda de Selecdón de Idioma♦ Oprima la teda♦ Seleccione el idioma elegido.♦ Oprima la tecla | | para memorizar el idiomaelegido.La pantalla regre
[a] Lift up the spool pin ®. Place the spool of thread (D on the spool pin with the thread coming off the spool as shown.Attach the large spool holde
0 Levante el sujeta canillas ©. Ponga la canilla de hilo (D en el sujeta canillas con el hilo saliendo de la canilla como figura en la ilustración. Co
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSYour sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before using this sewing ma
Slide the hook cover plate release button to the right, and remove the cover plate.(T) Hook cover plate release button (D Hook cover plateRemo
Deslice la palanca que abre la placa que cubre la canilla.(J) Palanca para soltar la tapa del gancho (2) Placa que cubre el gancho• Quitando
♦ Threading the Machine♦ Raise the presser foot lifter CD- Press the up/ down needle button (2) twice to raise the needle (see page 20).Hold the nee
♦ Hilando la Máquina♦ Levante la palanca que alza el pie presionador 0. Oprima la tecla de subida y bajada de la aguja (2) dos veces para subirla (v
• Drawing Up the Bobbin Thread♦ Raise the presser foot. Hold the needle threadlightly with your left hand.♦ Press the up/down needle button tw
• Sacando el Hilo de la Canilla♦ Levante el pie presionador, y sostenga suavemente el hilo con su mano izquierda.• Comment faire monter te fil de l
Pressure DialThe pressure dial should be set at “ 3 " for regular sewing. Reduce the pressure to ‘‘ 2 ” for applique, cutout work, drawn work, ba
Dial de PresiónBouton de réglage de la pressionEI dial de presión debe ser situado en el “ 3 ” para costura normal. Reducir la presión a “ 2 ” para ha
Selecting Needle and ThreadFor general sewing use needle size 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so the
Para costura nornai use agujas del tamaño 11 o 14. Hilo y agujas finos deben ser usados con telas ligeras, para que la tela no
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTESSu máquina de coser esta diseñada y construida solo para uso domestico. Lea todas las instrucciones antes de usa
Choix de l'aiguille et du filPour les coutures normales, utilisez une aiguille n°l l ou 14. On devrait utiliser du fil fin et u
(blank page) (pagina blanca) (page blanche)25
Adjust the Top Thread Tension• Choose the Correct TensionFor Straight Stitch:The ideal straight stitch will have threads locked between the two layer
Ajuste la Tensión del Hilo SuperiorRéglage de la tension du fil supérieur• Elija la Tensión CorrectaPara coser en recto:El cosido recto ideal ten
SECTION III CONVENTIONAL SEWING Selecting Patterns (Conventional Sewing)♦ Changing the visual touch screen♦ When the power switch is turned on, t
SECCION ni COSTURA CONVENCIONAL Seleccionado el Diseño (Costura Convencional)♦ Cambiando la Pantalla visual tangible♦ Cuando se enciende la Máqui
Straight Seam Sewing• Up/Down Needle Position Key ;[Pressing this key toggles back and forth between the needle up | J,) and needle down } “f*| displa
Costura Recta• Tecla de Subida y Bajada de Aguja; [ B iOprimiendo esta tecla, se alternará el símbolo de subida de aguja | 8 ¡ y bajada de aguj
• Finishing SewingTo fasten the ends of seams, press the reverse button and sew several reverse stitches.* When pattern is selected, reverse stitche
• Terminando de CoserPara anudar o atar los finales de las costuras, oprima la tecla de marcha atrás y cosa unos cuantos puntos hac
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉVotre machine à coudre est conçue uniquement pour l'usage ménager. Prière de lire toutes ces cons
Setting Stitch Length and Left/Right Needle Position• Manual Stitch Length' 1 hese settings apply only to “straight” stitch patterns 1 through 3
Ajustando la Longitud de los Puntos de Costura y las Posiciones Derecha/lzquierda de la Aguja* Longitud de Punto Manual* Estas instrucciones son
Straight Stitches • Basic Straight StitchThis stitch can be used for sewing regular seams, and pinCucking. Attach foot A. Foot H may also be used.® Se
Puntos Rectos• Punto Recto Básico QEste punto puede ser usado en costura normal o hilvanado.Sujete el pie A. El pie H también se puede usar.CD Punto e
• QuiltingChoose Stitch Pattern 1 and attach foot A. Foot H may be used.CD A: Zigzag foot d) H; Straight stitch footThe quilter will help keep the sti
• AcolchandoElija el dibujo de puntos 1 y sujete el pie A, El pie H también se puede usar.• MatelasserSélectionnez le point n" I e
Zigzag StitchA simple zigzag stitch is widely used for overcasting, applique, etc.* Use stabilizer on stretch fabric.♦ Manual Stitch Width an
Cosido en Zig Zag*Los puntos simples de zig zag son de uso común para encajes y reparches.* Use el estabilizador en telas elásticas.Point Zi
Three Stitches for Overcasting4• Zigzag Stitch 12This stitch can be used on most fabrics, it is the fastest way CO finish an edge, lea
Tres Puntos de Costura Para Enrocar4• Punto Zig ZagEste punto puede ser usado en casi todo tipo de telas es l;i torma más rápida de reniatar bordes, d
WARRANTYFULL 25 YEAR WARRANTY ON SEWING MACHINE HEADFor 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or
• Three Styles of ButtonholeCO Square Buttonhole \2J Roiindend Buttonhole (D Keyhole ButtonholeSensor Buttonhole• Preparation for SewingAttach the a
• Tres Tipos de OjalesCD Ojal cuadrado (D Ojal redondeado (í> Ojal de cerraduraSensor de Ojales• Trois types de boutonnières(î) Bmihiiurièie fil né
♦ Pull the button holder to the back, and place the button in it. Push it together tightly on the button,@ Biinon lioldeiSensor Buttonhoics, cont&apos
♦ Tire del sujetador de teclas hacia atrás y ponga dentro la tecla, apriete los lados hasta que queden bien pegados a la tecla.' 2j Sujetador de
If the button is extremely thick, make a test buttonhole. If it is difficult to fit the button through the test buttonhole, lengtiien by pulling the b
Si la leda es extremadamente gruesa, haga un ojal de prueba en un trozo de tela. Si pasar el botón es dificultoso, alargue el oj
Corded Buttonhole♦ Use the same procedure as #12 square buttonhole, (see page 44)* Set the stitch width to match the thickness of the cord used.With t
Ojal con CordónBoutonnières rebrodées♦ Use el mismo procedimiento usado en el ojal cuadrado número 12 (vea página 45),Ajuste el ancho de los puntos pa
Zipper Sewing QChoose Stitch Pattern 1 and attach Foot E.(D E; Zipper foot• To Snap On the Zipper FootFit the pin on the zipper foot into the groove
Cosido de Cremalleras ЩElija el diseño de cosido I y acople el pie E.(D E: Pie para cremalleras• Para Acoplar el Pie de CremallerasAjuste la clavija
GARANTIAGARANTIA COMPLETA POR 25 AÑOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSERDurante 25 años desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, re
♦ Sew through all layers next to the fold. Stop just before the zipper foot reaches the slider on the zipper tape (about 5 cm [2 ’] }. Lower the need
Cosiendo Cremalleras (Cent.)Couture des fermeture à glissière♦ Cosa a través de todas las capas de tela junto al pliegue. Pare justo antes de que el p
Choose Stitch Pattern 7 and attach Foot G. 'iT) G; Blind hem foot7Blind Stitch Hemming QJOn heavyweight fabrics that ravel, the raw edge s
Punto de Costura para Dobladillos Q] Ourlet invisible [j]Elija el modelo de costura 7 y acople el pie presionador G,CD G: Pie para dobladill
This knit stitch is idea! for sewing swimwear and stretch vdouf because it provides the greatest amount of elasticity and strength.Place your fabric t
Punto para TricotajeEste punto de cosido es ideal para coser tela de baño y telas elásticas porqtie la mayor elasticidad y refuerzo posible serán cons
Smocking is a delicate decorative treatment on childlen's clothes or women’s blouses.Choose a soft, lightweight fabric such as batiste, gingham o
nPunto Humeante ЩEl punto humeante es un tratamiento decorativo delicado para ropa de niños y blusas de señora.Elija una lela suave y fina como batist
For a delicate appearance on fabrics such as chiffon, use a single layer with a tear-away hacking if necessary.(D F: .Satin stitch footDecorative Stit
Puntos DecorativosSS®®Para que telas delicadas como la gasa y la seda tengan mejor apariencia, cosa la tela sobre papel si es necesario y después quit
GARANTIEGARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE MÉCANISME DE LA MACHINEPendant 25 ans, à partir de la date d’achat, Sears réparera gratuitement tout défaut d
Adj luting Pattern BalanceIf stretch stitch patterns are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial.® Feed b
Equilibrando los DisenosSi los puntos de un diseño no son todos iguales cuando cosa en un tipo determinado de tela ajústelo con el dial de equilibrami
SECTION IV PROFESSIONAL STYLE EMBROIDERYGetting Ready to Sew Professional Style Embroidery• StabilizerStabilizer for embroidery is available in a vari
SECCION IV BORDADO DE ESTILO PROFESIONALPreparándose para Bordar con Estilo ftx)fesional• EstabilizadorExisten estabilizadores para bordado de distin
Using Built-in Monogramming Mode* Turn on the power switch;When the built-in monogramming mode key is selected, the carriage will move.* Make sure n
Usando los Monogramas Integrados* Encienda la máquina:Cuando seleccione la tecla de monogramas el carro se moverá.* Asegúrese de que nada lo bloquea
A setting reminder message is displayed for three seconds. Suitable thread tension level is indicated. Adjust the top thread tension by turning the th
Un mensaje recordatorio será mostrado en la pantalla por tres segundos. La tensión ideal para el hilo será indicada. Ajuste la tensión del hilo superi
* To attach the stabilizer♦ Place the glue (shiny) side of the stabilizer on the fabric and iron as illustrated using medium temperature.® Stabilize
Fijando el estabilizadorPonga la parte que se pega (brillante) del estabilizador en la tela, como indica la ilustración y planche con temperatura mode
Specífícatíon of the machineItem SpeciBcadonASewing speed (Maximum): 820 r.p.m, (Straight stitch)500 r.p.m (Automatic buttonhole) 700 r.p.m (Other sti
• Threading the MachineFor threading, refer to the description of conventional sewing (see page 16 ).Pass the needle thread through the hole in the Em
• Hilvanando la MáquinaPara hilvanar, lea las instrucciones para costura convencional (vea página 17).Pase el hilo de la aguja a través del agujero en
Sewing Built-in Letters and Numbers • To Select Block Style Letters♦ Press the | ABC | key to select block style letters.(D Color select key: use this
Cosiendo Letras y Números Programados en la Máquina• Para Seleccionar el Estilo de las Letraspara seleccionar letras♦ Oprima ia tecla | abc ¡ may
• To Compose Words, Etc. [Example] Block Style “ E-X ”♦ Select “ E ” by pressing the [flBCD^ key 5 times.♦ Press the memory key 1"^ once.E &quo
• Para Componer Palabras, Etc. [Ejemplo] Letras Mayúsculas “ E-X• Comment composer des mots, etc. [Exemple] " E-X " en lettres d'imprim
• To SewLower the presser foot, press the start/stop button and sew 5 or 6 stitches.Then, press the start/stop button again to stop the machine,Raise
• Рага CoserBaje el pie presionador, oprima la tecla de marcha y parado y cosa 5 o 6 puntos.Oprima la tecla de marcha y paro de nuevo para apagar la m
• Memorized lettersThe number of memorized letters will be different depending on the size and kind of letter.Up to 110 mm (4-3/8 ")
• Memorizando LetrasEl número de letras que pueden ser memorizadas dependerá del tamaño y dei tipo de letras. Hasta 110 mm (4-3/8") es la longitu
Comments to this Manuals