KenmoreOwner’s ManualMAQUINA DE OVERLOOKManual de InstruccionesMACHINE À SURFILAGEManuel d’instructionsModel, Modelo, Modèle 385,16677Sears, Roebuck a
TABLE OF CONTENTSSECTION I. NAME OF PARTSSerger Tote Bag...2Names of Parts...
INDICESECCIÓN I. NOMBRE DE LAS PARTESBolsa de mano...3Nombres de las piezas...
TABLE DES MATIERESPARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DE LA MACHINESac de tramport...3Nom des
SECTION I. NAME OF PARTSSerger Tote Bag (RSOS # 97603) (U.S.A. only)Serger tote bag is available through sears.com and the RSOS (Retail Special Order
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTESBolsa de mano (ESOS # 97603) (Solo E.E.U.U)Usted encontrará bolsas de mano en el catálogo RSOS disponible en la
Available Accessories and AttachmentsTo order parts and accessories listed below, call; 1-800-4-MY-HOME® (1 -800-469-4663)Call anytime, day or night (
Accesorios y refacciones disponiblesPaia ordenar las paites y accesorios listados abajo, llame al: 1-800-4-MY-HOME» (1-800-469-4663)Appeler en tont te
SECTION it. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply (T) Power supply plug(2) Power switch(3) Outlet(4) Machine socket(5) Machine plugB
SECCIÓN IL PREPARE LA MAQUINAPARA COSERConexión de la máquina a la red eléctrica (D Clavija de toma de corriente(2) Interruptor de corriente(3) Red el
How to Turn the HandwheelAlways turn the handwheel toward you (Counterclockwise).(T) HandwheelOpening and Closing the Side CoverTo open:Push the side
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSWhen using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following;Read all
Cómo girar el volante Comment tourner le volantSiempre gire el volante hacia usted (en sentido contrario al reloj).(T) VolanteTourner toujours le vola
The Position of Thread Guide Bar1. Pull the thread guide bar up as far as it will go.2. Turn the thread guide bar so that the thread guides are right
La posición de la barra guía-hilos1. Hale la barra guía-hilos hacia aniba lo más que pueda.2. Gire la barra guía-hilos de modo que los guía-hilos es
Changing NeedleTurn off the power switch and unplug the machine. Raise the needle to its highest position.Then loosen the left or right needle clamp s
Cambiar la agujaApague el intemaptor de comente y desenchufe la máquina.Levante la aguja a su posición más alta.Luego afloje el tornillo de sujeción d
Removing the Presser Foot1. Turn off the power switch and unplug themachine.2. Raise the needle and the presser foot.3. Press the lever located on t
Retirar el pie prénsatela1. Apague el interruptor de corriente y desenchufe la máquina.2. Levante la aguja y el pie prénsatela.3. Presione la palan
Adjustment of Stitch LengthTo select stitch length, turn the dial.The larger the number, the longer the stitch.The stitch length can be adjusted from
Ajuste del largo de puntada Réglage de la longueur des pointsSeleccione el largo de la puntada girando el regulador. Cuanto más alto el número más lar
To Deactivate the Upper Knife1. Turn off the power switch and unplug the machine.2. Open both the looper cover and side cover.3. Turn the upper knif
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADCuando se utiliza un apai'ato eléctiico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad, como
Para desactivar la cuchilla superior Désactivation du couteau supérieur1. Apague el interruptor de corriente y desenchufe la máquina.2. Abra la cubi
Adjustment of Cutting WidthWhen cutting width is too narrow or too wide against seam width, adjust it as follows.1. Turn off the power switch and unpl
Ajuste del ancho del corte Réglage de la largeur de coupeCuando el ancho del corte es muy angosto o muy ancho en relación con el ancho de la costura,
Adjustment of Needle Plate Setting Knob (Changing to Standard Serging or Rolled Hemming)1. Turn off the power switch and unplug the machine.2. Open t
Ajuste de la perilla de graduación de la planchade aguja(Cambio a sobrehilado estándar o dobladillo enrollado)1. Apague el interruptor de corriente y
Threading the MachineThe left illustration shows the completed threading conditions of four threads.(T) Lower looper thread @ Upper looper thread @ Ri
Enhebrar la máquina Enfilage de la maehineLa figura a la izquierda muestra la condición del enhebrado de los cuatro hilos.(T) Hilo del enhebrador infe
* Threading the Lower LooperOpen the looper cover and side cover.Place the spool of thread on the right side spool pin* The points to thread for lowe
' Enhebrar el enhebrador inferior ' Enfilage du boucleur inférieurAbra la cubierta del enhebrador y la cubierta lateral. Coloque el carrete
Hold the thread at both ends and tug gently to ensure the thread is correctly inserted between the tension discs. (If the presser foot lifter is raise
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITEPour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales
Sujete el hilo em ambos extremos y lo hala ligeramente para asegurarse de que el hilo está insertado correctamente entre los discos de tensión.(Si el
10. Pull the threader to pass the thread through the hole of lower looper thread guide (4).Remove the thread from the threader, and draw the thread th
10. Tire del enfilador para pasar el hilo por el agujero del guía-hilo del enhebrador inferior (4).Saque el hilo del enfilador, y con unas pinzas hal
1. Draw the thread fi||i||tthesecohd' from the right;liSifi' Siek to fronti;‘p^v'-: '" -v-'* If the thriad is coming
• Enhebrar el enhebrador superiorColoque el carrete de hilo en la segunda espiga para carrete de la derecha.* Los puntos para enhebrar el enhebrador
Hold the thread at both ends and tug gently to ensure the thread is correctly inserted between the tension discs. (If the presser foot lifter is raise
3. Sujete el hilo em ambos extremos y lo hala ligeramente para asegurarse de que el hilo está insertado correctamente entre los discos de tensión. (S
* Threading the Needle on the RightPlace the spool of thread on the spool pin second from the left.* The points to thread for needle on the right are
Coloque el carrete de hilo en la segunda espiga para carrete desde la izquierda.* Los puntos para ensartar la aguja de la derecha están marcados en a
Hold the thread at both ends and tug gently to ensure the thread is correctly inserted between the tension discs. (If the presser foot lifter is raise
25 Year Limited Warranty on Serger Die-Cast Metal Internal FrameFor 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cas
3. Sujete el hilo em ambos extremos y lo hala ligeramente para asegurarse de que el hilo está insertado correctamente entre los discos de tensión. (S
* Threading the Needle on the LeftPlace the spool of thread on the left side spool pin* The points to thread for needle on the left are marked in ora
Coloque el carrete de hilo en la espiga de canete del lado izquierdo.* Los puntos para ensartar la aguja de la izquierda están marcados en naranja.*
Hold the thread at both ends and tug gently to ensure the thread is correctly inserted between the tension discs. (If the presser foot lifter is raise
3. Sujete el hilo em ambos extremos y lo hala igeramente par a asegurar se de que el liilo está insertado correctamente entre los discos de tensión.(
SECTION III. LEARN THE STITCHES Starting Sewing1. Insert the fabric under the toe of the foot.(It is not necessary to raise the foot.)2. Turn the ha
SECCIÓN III. APRENDA LAS PUNTADASPARTIE III. CONNAITRE LES POINTSComenzar la costura1. Introduzca la tela bajo la punta del pie.(No es necesario leva
Securing EndsTo avoid unravelling, it is necessary to leave a thread chain about 5 cm (2") long at the beginning and at the end of a seam. To sec
Cómo asegurar los cabos Nouer les extrémitésPara evitar que se desenreden, es necesario dejar una cadeneta de hilo de unos 5 cm (2 pulgadas) de largo,
Correct tensionThe illustration at right shows sewing results with correct tension settings. However, adjusting the thread tension may be required dep
Garantía limitada de 25 años para la estructura interna de metal moldeado de la máquina remalladoraA partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una
Tension del hilo (4 hilos)Tension des fils (4 fils)La tensión correctaLa figura a la izquierda muestra el resultado de la costura con una graduación c
Looper thread tension is out of balance (1)The illustration shows sewing results when the lower looper thread tension is too tight and/or upper looper
La tension del hilo del enhebrador no está equilibrada (1) La tension du fil du boucleur est de l’équilibrée (1 )La figura muestra el resultado de la
Threading the Machine (3 threads)Using the needle on the right only (for regular three-thread serging)Turn off the power switch and unplug the machine
Usando la aguja de la derecha solamente (para sobrehilado común de 3 hilos)Apague el inteiruptor de corriente y desenchufe la máquina.Saque la aguja y
Thread Tension (3 threads)Correct tensionThe illustration at right shows sewing results with correct tension settings. However, adjusting the thread t
La tensión correctaLa figura a la izquierda demuesti'a el resultado de la costura con una graduación conecta de la tensión.Sin embargo, podría ne
Thread and Needle Chartf---------------------------------------------------Type of fabric Type of thread Needle Stitch length----------------------\Di
Cuadro de hilos y agujas^ Tipo de tela Tipode hilos Agujas/La]puirgo de itadaiPropoavaliceЛrción deldeferencial1PesoLivianoOrgandí, crepé georgette, b
ROLLED HEMMING, PICOT EDGING AND NARROW HEMMINGMachine Setting and Thread, Fabric and Range of the Tension DialThe setting of tension dials may vary d
Garantie limitée de 25 ans pour l’annature interne en rnéial inouï de la surjeieusePendant les 25 ans suivant la date d’achat, Sears prendra sa charge
n)'! iti/. - ? V)\n ¡ ¡DOBLADILLO ENROLLADO, BORDE PICOT Y DOBLADILLO ANGOSTOGraduación de la máquina, el hilo, la tela y el alcance del regulado
h- ' LROULEAUTÉ REVERS À PICOT ET OURLET ÉTROITRéglage de la machine et fil, tissu et portée du cadran de tensioni-.-—Le réglage des cadrans de t
(Blank page).(:Pag:nia blahca) (Pai>e, hlcinc)61
Thread TensionFor rolled hemming and picot edging Correct tensionThe illustration at right shows sewing results with correct tension settings.Adjustin
Tensión del hiloPara el dobladillo enrollado y el borde picol Tensión correctaLa figura a la izquierda muestra el resultado de la costura con la gradu
For Better Results Rolled hemmingPull the end of the thread chain to the back lightly in the beginning and end of sewing.(T) Fabric (2) Thread chainPi
Para obtener mejores resultados Dobladillo enrolladoHale el extremo de la cadeneta de hilo ligeramente hacia atrás al comienzo y al final de la costur
DECORATIVE OVEREDGING* Refer to pages 48, 50, 54 for thread tension balance adjustment.* For the best results, pull the thread chain to the back lig
* Remítase a las páginas 49, 51, 55 para hacer los ajustes del equilibrio de tensión del hilo.Para obtener mejor resultado, hale la cadeneta de hilo l
PIN TUCKING* Refer to page 58 (Narrow Hemming) for thread tension balance adjustment.(T) Pin tucking Thread and FabricFabricThreadLight to Medium Fabr
Machine SpecificationsItemASpecificationSewing speed 1,300 s.p.mStitch length (feed amount) 1 - 4 mm (Ordinary average 3)Differential feed ratio 1:0.5
ALFORZAS NERVURE* Remítase a la página 59 (dobladillo angosto) para hacer los ajustes del equilibrio de la tensión del hilo.(T) Alforzas Hilo y Telaf
SECTION IV. CARING FOR YOUR MACHINE Replacing the Upper KnifeTo remove;1. Turn off the power switch and unplug the machine.2. Open the looper cover a
SECCIÓN IV. CUIDADO DE LA MÁQUINAReemplazo de la cuchilla superiorPara sacarla:1. Apague el interruptor de corriente y desenchufe la máquina.2. Abra
* The light bulb-will be:;HOT. Protect your.fingers when yophWdle it, Cleaning the'Feed Dog1. Turn off the power, switch.and unplug the machine
Reemplazo de la bombilla de luz1. Apague el interruptor de corriente y desenchufe la máquina.2. Afloje el tornillo de la plancha frontal, y retire l
Oiling the MachineApply a few drops of fine quality sewing machine oil to the parts indicated with arrows.It is recommended to apply oil once a week f
Aceitado de la máquina Lubrification de la machineAplique unas cuantas gotas de aceite de buena calidad pata máquina de coser en todas las partes indi
Troubleshooting—ConditionCause...ReferenceThe fabric is not being fe
Solución de problemasCondición Causa ReferenciaLa tela no avanza suavemente1. Los dientes de avance están llenos de pelusa2. El pie prénsatela está
Recherche des pannes---------------------------Condition Cause RéférenceLe tissu n’est pasentraînérégulièrement1. La griffe d’entraînement est remplie
PROTECTIONin the U.S.A.Master Protection AgreementsCongratulations on making a smart purchase. Your new Ken more® product is designed and manufactured
Get it fixed, at your home or ours!Your HomeFor repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling s
Comments to this Manuals