SEWING MACHINEOwner’s Manual (Operating fundamentals)MAQUINA DE COSERManual de InstruccionesMACHINE Á COUDREManuel d’instructions (Principes fundament
SERVICIOEn Estados UnidosContratos de Protección ExpertaFelicidades por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo aparato Kenmore® ha sido diseñado
TABLE OF CONTENTSSECTION I. NAMES OF PARTSCabinets and Sewing Machine Tote Bag.Names of Parts...Available Acce
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTESGabinete y bolsa de mano...3Nombre de las partes...
TABLE DESPARTIE I. IDENTIFICATION DES PIÈCES DE LA MACHINEMallette et sac de transport...3Iden
SECTION I. NAMES OF PARTSCabinets and Sewing Machine Tote Bag(RSOS# 97611)Sewing Machine cabinets and Tote bag are available through the RSOS (Retail
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTESGabinete y bolsa de mano (RSOS #97611)Usted encontrará una línea completa de gabinetes y bolsa de mano para su máquina
Available Accessories and Attachments To order parts and accessories listed below, call: 1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663) call any time, day or night
Accesorios y refacciones disponiblesPara ordenar las partes y accesorios listados abajo, llame al: 1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663)de 6 AM a 11 PM, h
SECTION IL GETTING READY TO SEWConnecting Machine to Power Supply(T) Power supply plug(2) Power switch (D Outlet(4) Machine socket(5) Machine plug (
SECCION f!. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Conexión de la máquina a la red eléctrica) Clavija de toma de corriente 1 Interruptor de corriente I
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSThis machine is designed and manufactured for House Hold use only.When using an electrical appliance, basic safety precau
Setting Spool Pins@ Spool pinThe spool pins are used for holding the spools of thread when feeding the thread to the machine.To use, pull up the spool
Ajuste de los porta-carretes(1) PortacarreteLos portacarretes se utilizan para sostener los carretes de hilo y alimentar así a la máquina con
Extension Table• Detaching the tablePuil the table away from the machine, as illustrated, for “free-arm” sewing of cuffs and sleeves. The extension t
Ampliación móvil de la superficie de costura• Desmontaje de la ampliación móvilTire de la ampliación móvil hacia afuera de la máquina tai como se ve e
Changing Presser Foot@ Lever©Groove©Pin• To removeTurn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position. Raise the presser foot.Pr
Cambio de prénsatelas(T) Palanca(2) Ranura(3) Passador• Para removerGirar manualmente, hacia uno mismo, el volante que la aguja alcance su posición má
Selecting Needle and FabricFor genera! sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so t
Selección de hilo y telaPara el cosido general se utilizan agujas del tamaño 11 o 14.Los hilos y agujas delgados deberán utilizarse para coser
Choix de l’aiguille et tissuPour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les
(blank page) i:pagi.na blanca) (page blanche)17
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADCuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad, como las si
Bobbin Winding• Removing bobbin caseRemove the extension table from the machine by pulling it to the left. Open the shuttle cover® by pulling down the
Embobinado de la canilla• Cómo sacar el portacanillasRetire la extensión deslizándola hacia la izquierda. Abra la tapa lanzadera(T)jalando hacia abajo
Bobbin winding (continued)20
Embobinado de la canilla (Continuación) Remplir la canette (suite)6 I Empuje la canilla a la derecha.^Sujete el final del hilo con los dedos y pise e
Inserting bobbin22
• Colocación de la canilla • Insertion de la canette^Coloque la canilla en el portacanillas asegurándose que el hilo se alimente en el sentido
Threading the Machine• Threading the machine* Raise the thread take-up iever to its highest position by turning the handwheei counterciockwise.* Raise
Enhebrado del hilo de la aguja• Enhebrado del hilo de la aguja* Suba el tirahilos hasta su posición más alta girando el volante en el sentido contrari
Needle Threader {Model 15343 exclusive)aRaise the needle to its highest position.Puli down the needle threader knob as far as itwill go.Turn the knob
Enhebrador de Agujas (Exclusivo modelo 15343)Enfile-aiguille (Exclusivité de modèle 15343)a Levante la aguja a su posición más alta.Tire hacia debajo
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉPour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment l
Adjust the Needle Thread Tension for a Straight Stitch• Correct tension(T) Needle thread (Top thread)(2) Bobbin thread (Bottom thread)@ To loosen(4)
Ajuste de la tensión del hilo de la aguja para puntada recta•Tensión correcta(?) Hiío de la aguja (Hilo superior)(2) Hilo de la canilla (Hilo inferio
Adjust the Needle Thread Tension for a Zigzag StitchFor an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (Top side) of the fa
Ajuste de la tensión del hilo de la aguja para puntada zig-zagEn la puntada zig-zag ideal, el hilo de la canilla no aparecerá en la parte de arriba de
stitch Pattern SelectorCD Setting mark (2) Stitch selectorRaise the needle above the fabric.Turn the dial to select the desired pattern.NOTE:To avoid
Selector de patrón(T) Marca de ajuste @ Selector de patrónSélecteur de point(T) Repère de réglage (2) Sélecteur de pointLevante la aguja hasta la po
SECTION ill. STRAIGHT STITCH SEWINGStraight Stitch(T) stitch pattern selector: A - E(D Presser foot: Zigzag foot(3) Needle thread tension: 2 to 6Ap
SECCION ili. COSTURA DE PUNTADA RECTA Puntada recta(T) Selector de patrón:@ Prénsatelas:@ Tensión del hilo de la aguja:A- EPrénsatelas para zig-zag
To Drop or Raise the Feed Dogs(D To drop the feed dogs, press the iever in the direction of the arrow, as illustrated.(2) To raise the feed dogs, push
Cómo bajar l subir los dientes del transporte® Para bajar los dientes del transporte mueva la palanca de mando en la dirección indicada por la flecha
Kenmore Sewing Machine Warranty25 Year Limited Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Internal FrameFor 25 years from the date of purchase, Sears w
SECTION iV. ZIGZAG STITCH SEWING Basic Zigzag©stitch pattern selector: F -1(2) Pressar foot: Zigzag foot@ Needle thread tension: 2 to 5• Approximat
SECCION !V. PUNTADAS DE ZIG-ZAG PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAGPuntada de zig-zag(T) Selector de patrón:(2) Prénsatelas:(3) Tensión del hilo de la aguja:F -
Twin Needle Stitches (Option)(T) Stitch selector: E or F@ Presser foot: Zigzag foot(3) Needle thread tension: 1 to 4(4) Needle: Twin needle (optio
Puntadas de doble aguja (Opción)©Selector de patrón: E ó F(2) Prénsatelas: Prénsatelas para zig-zag©Tensión de hilo de la aguja: 1a4©Aguja: Doble
SECTION VI. BUTTONHOLEButtonhole(D© Pattern selector:@ Presser foot: Sliding buttonhole footiSE© Thread tension: 1 to 5a131
SECCION Vi. OJELES Ojales® Selector de patrón;(2) Prénsatelas:(D Tensión del hilo:PARTIE VI. BOUTONNIÈREBoutonnièreCD Cadran de sélection du point: D
Buttonhole (continued)Set the stitch selector at Stop sewing at a right stitchSew four (4) to six (6) stitches.Set the stitch selector at [0 . Sew unt
RAjuste el selector de puntada a [2J. Cosa de cuatro (4) a seis (6) puntadas. Termine cosiendo con una puntada derecha.Ojal (continuación
SECTION Vil.CARE OF YOUR MACHINENOTE:* Unplug the machine.* Do not dismantle the machine other than as explained in this section.* Do not store the ma
SECCION Vil. MAQUINAMANTENIMIENTO DE LA PARTIE Vil.MACHINEENTRETIEN DE VOTRENOTA:* Desenchufe la máquina.* No desmonte la máquina de ninguna otra for
Garantía limitada de 25 años para la estructura interna de metal moldeado de la máquina de coserA partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una ga
Cleaning the Shuttle RaceThis area must be kept free of dust, lint and tangled thread. Clean the shuttle race area every three months.• Cleaning the s
Limpieza de la corredera de la lanzadera Nettoyage de la coursièreEsta área deberá mantenerse libre de polvo, pelusa y de ocasionales hilos atorados.
Oiling the MachineNOTE:Unplug the machine before oiling.• Oil behind the face coverRemove the face cover and oil the two points, as shown, at least on
Engrasando la máquina Lubrification de la machineNOTA:REMARQUE:Desconecte la máquina antes de lubricar.Débranchez la machine à coudre avant de la huil
TroubleshootingCondition Cause ReferenceThe needle thread1. The needle thread is not threaded properly.Page 24breaks.2. The needle thread tension is t
Solución para problemas de funcionamientoCondiciónCausa ProbableReferenciaSe rompe el hilo de1. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente.P
En cas de problèmerProblème Cause ReferenceLe fil d’aiguille se 1. Le fil d’aiguille n’est pas passé correctement. Page 25casse. 2. La tension du fil
Your HomeFor repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,no matter who made it, no ma
Garantie limitée de 25 ans pour l’armature interne en métal moul de la machine coudrePendant les 25 ans suivant la date d’achat, Sears prendra sa char
Machine Specifications (15243/15343)fItem specificationSewing speed (Maximum) Over 760 s.p.mStitch length: 4 mm (Maximum) Stitch width: 5 mm (Maximum
PROTECTION AGREEMENTSIn the U.S.A.Master Protection AgreementsCongratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore® product is designed and ma
Comments to this Manuals